Новости    Библиотека    Энциклопедия    Карта сайта    Ссылки    О сайте   








предыдущая главасодержаниеследующая глава

Китайский фан ян пянь

Показ картинок, спрятанных в ящик, был распространенным уличным развлечением и в Китае. Об этом свидетельствует иллюстрация к русскому переводу книги французского путешественника О. Ланнелонга "Вокруг света" [48, с. 176]. На рисунке с подписью "Уличная сцена в Пекине" у края мостовой виден театральный ящик. Он приподнят над землей легкой конструкцией из бамбуковых палок, к глазкам прильнули две фигуры, а рядом стоят хозяин и группа музыкантов (рис. 6). О. Ланнелонг ничего не пишет о представлениях такого рода, и во французском оригинале [217] рисунок отсутствует*. Но когда автор показал его преподавателю Московского университета Хуан Шуин, китаянке, родившейся и выросшей в Китае, она сказала, что в детстве часто видела такие представления. Вот что она сообщила.

* (Редактор русского перевода В. В. Битнер пишет в предисловии, что иллюстративный материал к русскому изданию был расширен и подобран из других источников.)

Рис. 6. Китайское представление фан ян пянь. Рисунок репродуцирован в русском издании книги О. Ланнелонга [48], автор не установлен
Рис. 6. Китайское представление фан ян пянь. Рисунок репродуцирован в русском издании книги О. Ланнелонга [48], автор не установлен

В Китае они назывались фан ян пянь или ла да пянь, что можно, вероятно, перевести как "представление заграничных картинок" (иероглиф пянь значит "картинка", фан - "показывать", ян - "заграничный, чужеземный", ла - "тянуть [веревкой]", да - "большой"). Внутри ящика картинки передвигались с помощью веревочного приспособления*. Как и в Иране, уличные актеры иногда изготовляли их сами, но чаще покупали дешевые печатные. Рисунки всегда были раскрашены**.

* (Возможно, эта техника похожа на применявшуюся в аналогичных представлениях в России. По словам современника, "картины помещаются в особой вышке над ящиком и опускаются постепенно на шнурах, сменяя один вид другим" [80, с. 160].)

** (Подробнее о китайских народных картинах см. в монографиях В. Алексеева [2] и И. Муриан [67].)

В китайском театре картинки группировались в соответствии с каким-либо сюжетом. Серия из нескольких штук иллюстрировала хорошо известную в народе историю. Часто сюжеты заимствовались из репертуара китайской музыкальной драмы, только представление многочасовой пьесы сокращалось до нескольких минут. Неизвестно, записывал ли кто-нибудь словесные пояснения к картинкам, но об их сюжетах можно судить по пьесам китайской музыкальной драмы*. Совершенно ясно, что этот уличный театр не имел ничего общего с религиозной тематикой, он был чисто развлекательного и коммерческого характера.

* (На русском языке о китайской музыкальной драме писали: B. Сорокин [95], И. Гайда [14], Л. Меньшиков [61], Б. Васильев П], C. Серова [87; 88], С. Образцов [71] и др.)

Актер, показывая картинки, пел популярные арии, сочинял диалог (меняя голос в соответствии с характером каждого персонажа), пересыпал речь остротами, зазывал публику.

Владельца ящика с картинками сопровождали музыканты и помощник (сын или ученик). Мальчик собирал деньги, помогал таскать театральный скарб. Уличные актеры обычно жили только на то, что удавалось собрать за день со случайных прохожих, остановившихся у ящика и не пожалевших мелкой монетки.

При всей ограниченности материала о китайских представлениях картин можно все же заключить, что одним из главных компонентов их художественного языка становится музыка. Она передает эмоции, создает ритмическую и мелодическую основу, на которую накладывается слово, служит для привлечения публики, разграничивает эпизоды, обозначает начало и конец представления.

В восточных представлениях картин, сохранившихся до XX в., можно выделить две формы, как бы отражающие две стадии развития их художественного языка.

Первая - архаическая, исконно восточная, связанная с магическими обрядами, религией, религиозной литературой. Все картины пишут специально для представления, а представление состоит из единой, цельной истории. Исполнитель не заботится о том, чтобы каждый зритель заплатил ему деньги.

Вторая - сравнительно недавняя, пришедшая с Запада, светского, развлекательного, коммерческого характера. Ящик со стеклянными окошечками - не столько художественный прием, сколько способ вымогательства денег. Ни один зритель не может бесплатно посмотреть такое представление. Картинки редко делаются рукой актера и специально для представления, обычно это дешевая печатная продукция, случайно попавшая в комплект театра, в "программу" представления. Поэтому и содержание распадается на коротенькие, ничем не связанные, определяемые набором картинок сюжеты.

В китайском и иранском театреящике можно проследить некоторую связь старой и новой форм, переход некоторых черт более ранней формы к поздней. Так, в китайских ящиках сохранилась сюжетная целостность, а в иранских - религиозная тематика.

Если выстраивать сохранившиеся до XX в. традиционные представления театра кукол Востока по степени развитости их художественного языка, его главного компонента - движения в сценическом пространстве, то представления статичных картин позволяют как бы присутствовать при рождении языка этого вида театрального искусства, они как бы являют его начальную, исходную фазу, в которой слились уже все остальные элементы кукольного спектакля и вот-вот появится главный - движение. Следующую, более развитую стадию языка искусства кукол можно наблюдать в силуэтном театре Индии и Юго-Восточной Азии - в представлениях динамичных картин Таиланда, Кампучии, индийского штата Карнатака и некоторых других стран.

предыдущая главасодержаниеследующая глава







>


>

© ISTORIYA-TEATRA.RU, 2001-2020
При использовании материалов сайта обратная активная гиперссылка обязательна:
http://istoriya-teatra.ru/ 'Театр и его история'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь